English Español Français Deutsch Italiano Český Polski Русский Română Українська Português Eesti 中文 日本

Contemporary knowledge about God, Evolution, and the meaning of human life.
Methodology of spiritual development.

 
Бесіда 2. Санкх’я-йога
 

Бесіда 2.
Санкх’я-йога*

Санджая сказав:

2:1. Йому, охопленому скорботою, з очами повними сліз, переможений розпачом, Мадхусудана мовив:

2:2. Звідки напав на тебе у хвилину небезпеки цей ганебний, не вартий арійця розпач, що зачиняє ворота раю, о Арджуно?

2:3. Не піддавайся слабкості, о Партхо! Обтрусивши нікчемну малодушність, піднесися духом, Парантапо!

Арджуна сказав:

2:4. О Мадхусудано! Як я спрямую стріли на Бхішму та на Дрону — на тих, що гідні глибокої поваги, о Переможець ворогів?

2:5. Воістину, краще харчуватися милостинею як жебрак, ніж убивати цих великих гуру! Убивши цих вельмишановних гуру, я буду їсти їжу, окроплену їхньою кров’ю!

2:6. І не знаю, що ліпше для нас: бути переможеними або перемогти тих, що стоять проти нас — синів Дхрітараштри, зі смертю яких ми й самі втратимо бажання жити!

2:7. Із серцем, пронизаним тугою, із затьмареним розумом, — я більше не бачу свого обов’язку. Молю Тебе: скажи однозначно — що краще? Я — Твій учень , який благає Тебе, — навчи мене!

2:8. Не бачу я, щоб пекучу тугу, яка обпалила мої почуття, згасило досягнення найвищої влади на Землі або навіть панування над богами!

Санджая сказав:

2:9. Звернувшись із цими словами до Хрішікеші, Гудакеша, знищувач ворогів, сказав: «Я не буду боротись», — і замовк.

2:10. Стоячи посеред двох військ, з посмішкою звернувшись до переможеного розпачем, Хрішікеша мовив:

2:11. Ти вболіваєш за те, за що не варто вболівати, хоча і говориш слова мудрості. Але мудрі не оплакують ні живих, ні мертвих!

2:12. Адже, воістину, не було часів, коли Я, або ти, або ці володарі землі не існували; воістину, не перестанемо існувати ми і в майбутньому.

2:13. Подібно до того, як той, хто в тілі живе, переживає дитинство, зрілість і старість, — так само він залишає одне тіло та переходить у інше. Сильний за це не вболіває.

2:14. Зіткнення з матерією, о Каунтею, кидає в холод і в жар, завдає насолоджень і страждань: ці відчуття — швидкоплинні, вони наповнюють і зникають. Витримуй їх мужньо, о Бхарато!

2:15. Той, кого вони не мучать, о кращий з людей, хто врівноважений та стійкий в радості та горі, — той здатний досягти Безсмертя.

2:16. Знай, що в тимчасового, тлінного — немає істинного буття; а у вічного, незмінного — не буває небуття! Все це розрізняють ті, хто проникнули у суть речей та бачать істину.

2:17. І запам’ятай, що нікому ніколи не зруйнувати Того, Ким пронизане все буття! І ніколи не заподіяти смерті Йому! Це Вічне та Незмінне — нікому не підвладне!

2:18. Змінюються лише тіла будь-якого втілюваного. Але сам він — вічний, не руйнується. Тому — борися, о Бхарато!

2:19. Той, хто думає, що він може вбити, і той, хто думає, що вбити можуть його, — обоє помиляються однаково! Людина не може ні вбити, ні бути убитою!

2:20. Вона не виникає та не зникає; отримавши буття, вона не перестає існувати. Будучи безсмертною душею, вона взагалі не гине, коли вбивають її тіло!

2:21. Хто знає, що людина не зникає, це — вічна, безсмертна душа, — як може той вбити, о Партхо, чи бути вбитим?

2:22. Подібно до того, як людина, скинувши зношений одяг, одягає новий, — так залишає вона зношені тіла та набуває нові.

2:23. Зброя не розсікає її, вогонь не палить, вода не мочить, вітер не висушує.

2:24. Адже не можна ні розсікти, ні спалити, ні зволожити, ні висушити того — який не розсікається, не спалюється, не намокає, не висихає.

2:25. Його — невтіленого — називають непроявленим, безформним, який не може бути ушкодженим. Знаючи це, ти не повинен переживати!

2:26. Якби ти навіть вважав його тим, хто вічно народжується та помирає, — та навіть тоді, о могутньоозброєний, ти не повинен перейматися!

2:27. Воістину, смерть призначена для того, хто народився, а народження неминуче для померлого. Тим, що має бути, — не переймайся!

2:28. Не проявлені істоти до матеріального прояву, не проявлені — після, але проявлені лише наполовину, о Бхарато! Для чого засмучуватися?

2:29. Одні шанують душу як диво, інші говорять про неї, як про диво, а є й такі, які, навіть довідавшись про неї, не можуть зрозуміти, що це означає.

2:30. Втілений ніколи не може бути вбитий, о Бхарато! І тому, не бідкайся про жодне убите створіння!

2:31. І, дивлячись на свою власну дхарму, ти не повинен вагатися, о Арджуно: воістину, для кшатрія немає нічого бажанішого, ніж праведна війна!

2:32. Щасливі, о Бхарато, ті кшатрії, яким випадає на долю така битва; вона подібна до прочинених воріт у Небеса!

2:33. Але якщо тепер ти не вступиш у цей праведний бій, відкинувши свою дхарму та свою честь, то ти візьмеш на себе гріх.

2:34. І всі живі довідаються про твою вічну ганьбу. А для славного ганьба — гірше смерті!

2:35. Великі ватажки на колісницях подумають, що страх змусив тебе бігти з поля бою. І ти, кого вони так високо шанували, станеш для них тим, кого зневажають.

2:36. Багато негідних слів скажуть твої вороги, осуджуючи тебе та твою доблесть. Що може бути болючішим?

2:37. Вбитий — ти потрапиш до раю; переможець — ти насолодишся Землею. Повстань же, о Каунтею, та будь готовий до боротьби!

2:38. Визнавши однаковими радість та скорботу, досягнення та невдачу, перемогу та поразку, — вступи у битву! Так гріха ти уникнеш!

2:39. Я повідав тобі зараз вчення санкх’ї про свідомість; а тепер послухай, як це можна пізнати за допомогою буддхі-йоги*. О Партхо, буддхі-йога — це засіб, за допомогою якого ти зможеш розірвати кайдани карми!

2:40. На шляху цієї йоги не буває втрат. Навіть незначне просування цим шляхом рятує від великих небезпек.

2:41. Воля рішучого спрямована до цієї мети; спонукання ж нерішучого розгалужуються безмежно, о радість Куру!

2:42. Квітчасті промови немудрих, які тримаються букви Вед*, о Партхо; вони кажуть: «Поза цим — немає нічого іншого!»*

2:43. Їхні уми сповнені бажань, вища мета їхня — рай, їхня турбота — гарне перевтілення, всі їхні дії та обряди спрямовані лише до досягнення задоволення та влади.

2:44. Для тих, хто прив’язаний до втіх і влади, хто обмежений цим, — для них недоступна рішуча воля, твердо спрямована до Самадхі!

2:45. Веди повчають про три гуни; піднімися над ними, о Арджуно! Будь вільний від подвійності*, постійно перебувай у гармонії, будь байдужим до володіння земним, закріпившись у Атмані!

2:46. Для людини, що пізнала Брахмана, Веди не корисніші, ніж малий ставок на місцевості, яка затоплена водою!

2:47. Дивись лише на справу, а не на вигоду від неї. Хай не буде спонуканням твоїм — вигода від діяльності! І бездіяльності не віддавайся!

2:48. Відмовляючись від прихильності до нагороди за свою діяльність, будь однаково урівноваженим в успіхах та невдачах, о Джананджаю! Урівноваженістю характеризується йога!

2:49. Відкидаючи повсякчас непотрібну діяльність — буддхі-йогою, о Джананджаю, навчися керувати собою, як свідомістю. Нещасні ті, хто діє лише заради нагороди за свою діяльність!

2:50. Той, хто занурений у роботу зі свідомістю, не набуває більше добрих чи недобрих кармічних наслідків своєї діяльності. Віддайся ж йозі! Йога є мистецтвом діяльності!

2:51. Мудреці, що присвятили себе роботі із свідомістю, звільняються від закону карми та від необхідності народжуватися знову, досягаючи повного звільнення від страждань!

2:52. Коли ти — як свідомість — звільнишся від тенет ілюзії, ти досягнеш байдужності до того, що чув, і до того, що почуєш*.

2:53. Коли ти вийдеш із зачарованості Ведами та закріпишся в спокої Самадхі, тоді ти досягнеш Йоги.

Арджуна сказав:

2:54. Що є ознакою тієї людини, чиї думки спокійні, яка утвердилася в Самадхі, о Кешаво? Як говорить вона, як ходить і як сидить?

Благословенний сказав:

2:55. Коли людина відмовилась від усіх чуттєвих прагнень, о Партхо, та, заглибившись в Атман, знайшла задоволення в Атмані, тоді вона називається стійкою в мудрості.

2:56. Той, чий розум спокійний серед скорботи, безпристрасний серед насолод, страху та гніву, — той, хто непохитний у цьому, іменується муні.

2:57. Той, хто ні до чого земного не прив’язаний, хто, зустрічаючи приємне та неприємне, не радіє і не ненавидить, — той утвердився в істинному знанні.

2:58. Коли, подібно черепасі, яка втягує в себе свої ноги та голову, вона відриває свої індрії від земних об’єктів, — тоді вона досягла істинного розуміння.

2:59. Від об’єктів почуттів, але не від смаку до них, звільняється той, хто, став на шлях відчуженості; але і смак до них зникає у того, хто пізнав Найвище!

2:60. О Каунтею! Збуджені індрії захоплюють розум навіть проникливої людини, яка намагається керувати ними!

2:61. Приборкавши всі індрії, нехай вона увійде в гармонію, поставивши собі за Найвищу Мету — Мене! Бо розуміння лише у того істинне, хто володіє своїми індріями!

2:62. Якщо повертатися подумки до земних об’єктів — то проти волі відроджується прихильність до них. Від прив’язаності народжується бажання цілком володіти ними, а від неможливості задовольнити такі бажання — виникає гнів.

2:63. Від гніву відбувається повне перекручування сприйняття. Від перекручування сприйняття — втрата пам’яті*. Від втрати пам’яті — втрата енергії свідомості. Втрачаючи енергію свідомості, людина деградує.

2:64. Але той, хто переміг свої індрії, та той, хто відмовився від потягів і неприязні, який віддав себе Атману — знаходить внутрішню чистоту!

2:65. По досягненні цієї чистоти настає кінець усім стражданням. У того, хто набув такої чистоти, дуже швидко зміцнюється свідомість*.

2:66. Не може бути розвиненою свідомість у незібраної людини, та немає для неї щастя та спокою. А без цього блаженство хіба можливе?

2:67. У людини, що поступається натиску пристрастей, втрачається розум — так, як човен здуває буря!

2:68. Тому, о могутньоозброєний, у того, чиї індрії зовсім відвернені від земних об’єктів, — розуміння в того істинне!

2:69. Те, що ніч для всіх, для мудрого є час пильнувань. Коли ж всі інші не сплять, тоді наступає ніч для далекоглядного муні*.

2:70. Якщо людина не збуджується від чуттєвих бажань, подібно тому, як океан не розбурхується ріками, що впадають у нього, — то така людина знаходить спокій. І спокою не досягне той, хто прагне задовольняти свої бажання.

2:71. Хто в такій мірі зрікся від бажань і йде вперед, вільний від пристрастей, вигоди, самості, — тільки той знаходить спокій!

2:72. Таким є стан Брахмана, о Партхо! Хто набув цього стану — не помиляється. І хто досягає його хоча б у свою смертну годину — той знаходить Нірвану Брахмана.

Так у славетних упанішадах благословенної Бхаґавад-Ґіти, науки про Вічне, Вчення йоги, сповідує друга бесіда між Шрі Крішною та Арджуною, іменована:

Санкх’я-йога.

<<< >>>
(none) (none)

Join us:

Бгаґавад-Ґіта

Bajalibros Бгаґавад-Ґіта

Buy fromSpiritualBooks.ru
[an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive]