薄伽梵歌
(Bhagavad Gita)
编辑: 弗拉基米尔 安东诺夫,博士(生物)
© 弗拉基米尔 安东诺夫, 2012.
薄伽梵歌——梵文翻译为上帝之歌——是印度称为摩诃婆罗多史诗中最重要的部分。摩诃婆罗多史诗讲述了大约5-7千年前发生的事情。
薄伽梵歌是印度哲学史上的伟大著作,其地位等同于新约在欧洲文化中的地位。无论是在薄伽梵歌还是在新约中,都大力倡导作为人类灵魂完善基础的爱-巴克提原则。此外,薄伽梵歌还向我们完整地介绍了一系列哲学基础问题,如何为人,何为神,人生意义以及人的进化原则等。
薄伽梵歌的主要人物奎师那——印度王侯,当时的神之化身——造物主的化身。造物主通过奎师那向当时的人们传递世间最伟大的灵魂教义。
薄伽梵歌中的哲学真理是通过奎师那和他的朋友阿朱那之间的战争对话呈现的。
为了那场正义之战,阿朱那提前准备了许久。但是当他率领自己的军队站在敌军面前时,他在敌军中发现了自己的亲人、故友;此时,他开始怀疑自己参与这场战争的正确性,并且同挑起这场战争的奎师那一同分享了自己的困惑。
奎师那责备阿朱那,说道:你看看,有多少人聚集于此,准备为你而死!而战争也是不可避免的!你怎么能够将他们印象死亡,而后又在最后时刻抛弃他们?你是一名职业军人,——既然拿起了武器,就要为正义的事业而战!要知道,我们每个人在肉身中的生命只是真正生命中的一个短暂片段!人若不是肉体,——那么他就不会同肉体一同死去!在此层面上,没有人能够杀人,也没有人能够被杀!
阿朱那被奎师那的话吸引了,又提出了新的问题。从问题的答案可知,通向完善之路需要的不是杀戮,而是爱:最初要爱神-绝对的“显像”,而后要爱造物主本身。
从智慧的深度和所构成了薄伽梵歌这一世间最伟大著作的基础。
薄伽梵歌已被翻译成若干个俄文版本。其中,А. 卡缅斯卡亚(A.Kamenskaya)和И. 缦兹拉里(I.Mantsiarly)[37]的翻译较为优秀,他们完美地翻译出了奎师那的禅定要点。但应当指出,薄伽梵歌文本中的很多思想并未被翻译出来。
而 В.С. 谢苗措娃(V.S.Sementsov)[56]成功地尝试了用诗歌节构翻译梵文的薄伽梵歌。她的翻译文本的确如歌曲一般流畅,但是翻译的准确性却打了折扣。
由名为“奎师那的意识”这一社会团体完成的翻译同样也具有可取之处,它伴随着梵文文本同时出现(其中包括俄文音译转写)。但是内容却被极度扭曲。
在Б.Л.斯密勒诺娃(B.L.Smirnov)[58]编辑之下的译文——从翻译的角度上看——精确度较高,但是余元就流于“枯燥”。在上述列举的出版物中,奎师那的许多重要格言都不被翻译人员所理解,因此许多翻译并不准确。存在着一些比较典型的错误,如:将“阿特曼(Atman)”一词解译为“极小中的极小的”,而非是“最细腻中的最细腻的”;将“菩提”(buddhi)一词翻译成“最高智慧”或“纯洁的思想”,而非“意识”。只有翻译员本身拥有高水平的瑜伽修为才能避免此类错误。
下面,即将为读者呈现的是本书编者所编辑的薄伽梵歌的译文。
文本中未被翻译的梵文术语
阿特曼——人类的重要本质:多维体的一部分,存在于高等空间维度,属于认识范畴(详见[7,11-12,14-15])。
婆罗门——圣灵。
菩提-瑜伽 — 人类意识发展的方法体系,下一个阶级是拉贾-瑜伽。
瓦尔纳——人类发展的进化阶段,并且与其社会功能相符:首陀罗(shudras)——仆人;吠舍(Vaisyas)——商人、农民、工匠;刹帝利——首领、战士;婆罗门——最初词义为达到婆罗门境界的人。在印度和其他许多国家,瓦尔纳属性在一出生时便已继承。许多思想家对此提出异议,而上帝也反对此种做法(见下文)。
古纳斯(gunas)——这一术语指代的是人类灵魂各种属性的集合。古纳斯可分为三类:塔马斯——迟钝、无知;拉贾——能量、激情;萨特瓦——和谐,纯洁。在进化过程中,每个人都会经历上述古纳斯阶段,而后才能走向更高处(见后文)。每个人都应当逐渐领会古纳斯所固有的拉贾和萨特瓦品质,这样才能在进化之路上走得更远。
古鲁(Guru)——精神导师。
达摩(Dharma)——客观生活法规;使命、人的道路。
因陀罗(Indriyas)——我们感官的“延伸”,以及通过智慧(玛纳斯)和菩提对客体的感知和理解。
自在天(Ishvara)——父神、造物主、安拉、道(根据道教的释义)、原始意识、本初佛。
瑜伽(Yoga)——相当于拉丁语中的宗教,意为与神的联系,向神前进的方法,人与神的融合。你可以这样谈论瑜伽:a)关于道关于宗教进步的方法和路径;b)关于如何与神融合的知识(在第二种情况下,单词的首字母应大写)。
玛雅(Maya)——神圣的幻觉:使我们感觉仿佛是独立存在的现世。
玛纳斯(Manas)——智慧、理智。
默哈马(Mahatma)——伟大的阿特曼,即拥有正确且高度发达的意识的人,进化成熟的、睿智的人。
穆尼(Muni )——聪明的人、智者。
最高宇宙我(Paramatman)——最高的、唯一的、神圣的阿特曼,即自在天。
原质(prakriti)——宇宙物质(在集体意识中)。
坡拉补啥(purusha)——宇宙精神(在集体意识中)。
拉贾(Raja)——统治者、国王。
仙人(Rishi )——圣人。
薄伽梵歌——梵文翻译为上帝之歌——是印度称为摩诃婆罗多史诗中最重要的部分。摩诃婆罗多史诗讲述了大约5-7千年前发生的事情。
薄伽梵歌是印度哲学史上的伟大著作,其地位等同于新约在欧洲文化中的地位。无论是在薄伽梵歌还是在新约中,都大力倡导作为人类灵魂完善基础的爱-巴克提原则。此外,薄伽梵歌还向我们完整地介绍了一系列哲学基础问题,如何为人,何为神,人生意义以及人的进化原则等。
薄伽梵歌的主要人物奎师那——印度王侯,当时的神之化身——造物主的化身。造物主通过奎师那向当时的人们传递世间最伟大的灵魂教义。
薄伽梵歌中的哲学真理是通过奎师那和他的朋友阿朱那之间的战争对话呈现的。
为了那场正义之战,阿朱那提前准备了许久。但是当他率领自己的军队站在敌军面前时,他在敌军中发现了自己的亲人、故友;此时,他开始怀疑自己参与这场战争的正确性,并且同挑起这场战争的奎师那一同分享了自己的困惑。
奎师那责备阿朱那,说道:你看看,有多少人聚集于此,准备为你而死!而战争也是不可避免的!你怎么能够将他们印象死亡,而后又在最后时刻抛弃他们?你是一名职业军人,——既然拿起了武器,就要为正义的事业而战!要知道,我们每个人在肉身中的生命只是真正生命中的一个短暂片段!人若不是肉体,——那么他就不会同肉体一同死去!在此层面上,没有人能够杀人,也没有人能够被杀!
阿朱那被奎师那的话吸引了,又提出了新的问题。从问题的答案可知,通向完善之路需要的不是杀戮,而是爱:最初要爱神-绝对的“显像”,而后要爱造物主本身。
从智慧的深度和所构成了薄伽梵歌这一世间最伟大著作的基础。
薄伽梵歌已被翻译成若干个俄文版本。其中,А. 卡缅斯卡亚(A.Kamenskaya)和И. 缦兹拉里(I.Mantsiarly)[37]的翻译较为优秀,他们完美地翻译出了奎师那的禅定要点。但应当指出,薄伽梵歌文本中的很多思想并未被翻译出来。
而 В.С. 谢苗措娃(V.S.Sementsov)[56]成功地尝试了用诗歌节构翻译梵文的薄伽梵歌。她的翻译文本的确如歌曲一般流畅,但是翻译的准确性却打了折扣。
由名为“奎师那的意识”这一社会团体完成的翻译同样也具有可取之处,它伴随着梵文文本同时出现(其中包括俄文音译转写)。但是内容却被极度扭曲。
在Б.Л.斯密勒诺娃(B.L.Smirnov)[58]编辑之下的译文——从翻译的角度上看——精确度较高,但是余元就流于“枯燥”。在上述列举的出版物中,奎师那的许多重要格言都不被翻译人员所理解,因此许多翻译并不准确。存在着一些比较典型的错误,如:将“阿特曼(Atman)”一词解译为“极小中的极小的”,而非是“最细腻中的最细腻的”;将“菩提”(buddhi)一词翻译成“最高智慧”或“纯洁的思想”,而非“意识”。只有翻译员本身拥有高水平的瑜伽修为才能避免此类错误。
下面,即将为读者呈现的是本书编者所编辑的薄伽梵歌的译文。
文本中未被翻译的梵文术语
阿特曼——人类的重要本质:多维体的一部分,存在于高等空间维度,属于认识范畴(详见[7,11-12,14-15])。
婆罗门——圣灵。
菩提-瑜伽 — 人类意识发展的方法体系,下一个阶级是拉贾-瑜伽。
瓦尔纳——人类发展的进化阶段,并且与其社会功能相符:首陀罗(shudras)——仆人;吠舍(Vaisyas)——商人、农民、工匠;刹帝利——首领、战士;婆罗门——最初词义为达到婆罗门境界的人。在印度和其他许多国家,瓦尔纳属性在一出生时便已继承。许多思想家对此提出异议,而上帝也反对此种做法(见下文)。
古纳斯(gunas)——这一术语指代的是人类灵魂各种属性的集合。古纳斯可分为三类:塔马斯——迟钝、无知;拉贾——能量、激情;萨特瓦——和谐,纯洁。在进化过程中,每个人都会经历上述古纳斯阶段,而后才能走向更高处(见后文)。每个人都应当逐渐领会古纳斯所固有的拉贾和萨特瓦品质,这样才能在进化之路上走得更远。
古鲁(Guru)——精神导师。
达摩(Dharma)——客观生活法规;使命、人的道路。
因陀罗(Indriyas)——我们感官的“延伸”,以及通过智慧(玛纳斯)和菩提对客体的感知和理解。
自在天(Ishvara)——父神、造物主、安拉、道(根据道教的释义)、原始意识、本初佛。
瑜伽(Yoga)——相当于拉丁语中的宗教,意为与神的联系,向神前进的方法,人与神的融合。你可以这样谈论瑜伽:a)关于道关于宗教进步的方法和路径;b)关于如何与神融合的知识(在第二种情况下,单词的首字母应大写)。
玛雅(Maya)——神圣的幻觉:使我们感觉仿佛是独立存在的现世。
玛纳斯(Manas)——智慧、理智。
默哈马(Mahatma)——伟大的阿特曼,即拥有正确且高度发达的意识的人,进化成熟的、睿智的人。
穆尼(Muni )——聪明的人、智者。
最高宇宙我(Paramatman)——最高的、唯一的、神圣的阿特曼,即自在天。
原质(prakriti)——宇宙物质(在集体意识中)。
坡拉补啥(purusha)——宇宙精神(在集体意识中)。
拉贾(Raja)——统治者、国王。
仙人(Rishi )——圣人。
(none)
薄伽梵歌——梵文翻译为上帝之歌——是印度称为摩诃婆罗多史诗中最重要的部分。摩诃婆罗多史诗讲述了大约5-7千年前发生的事情。
薄伽梵歌是印度哲学史上的伟大著作,其地位等同于新约在欧洲文化中的地位。无论是在薄伽梵歌还是在新约中,都大力倡导作为人类灵魂完善基础的爱-巴克提原则。此外,薄伽梵歌还向我们完整地介绍了一系列哲学基础问题,如何为人,何为神,人生意义以及人的进化原则等。
薄伽梵歌的主要人物奎师那——印度王侯,当时的神之化身——造物主的化身。造物主通过奎师那向当时的人们传递世间最伟大的灵魂教义。
薄伽梵歌中的哲学真理是通过奎师那和他的朋友阿朱那之间的战争对话呈现的。
为了那场正义之战,阿朱那提前准备了许久。但是当他率领自己的军队站在敌军面前时,他在敌军中发现了自己的亲人、故友;此时,他开始怀疑自己参与这场战争的正确性,并且同挑起这场战争的奎师那一同分享了自己的困惑。
奎师那责备阿朱那,说道:你看看,有多少人聚集于此,准备为你而死!而战争也是不可避免的!你怎么能够将他们印象死亡,而后又在最后时刻抛弃他们?你是一名职业军人,——既然拿起了武器,就要为正义的事业而战!要知道,我们每个人在肉身中的生命只是真正生命中的一个短暂片段!人若不是肉体,——那么他就不会同肉体一同死去!在此层面上,没有人能够杀人,也没有人能够被杀!
阿朱那被奎师那的话吸引了,又提出了新的问题。从问题的答案可知,通向完善之路需要的不是杀戮,而是爱:最初要爱神-绝对的“显像”,而后要爱造物主本身。
从智慧的深度和所构成了薄伽梵歌这一世间最伟大著作的基础。
薄伽梵歌已被翻译成若干个俄文版本。其中,А. 卡缅斯卡亚(A.Kamenskaya)和И. 缦兹拉里(I.Mantsiarly)[37]的翻译较为优秀,他们完美地翻译出了奎师那的禅定要点。但应当指出,薄伽梵歌文本中的很多思想并未被翻译出来。
而 В.С. 谢苗措娃(V.S.Sementsov)[56]成功地尝试了用诗歌节构翻译梵文的薄伽梵歌。她的翻译文本的确如歌曲一般流畅,但是翻译的准确性却打了折扣。
由名为“奎师那的意识”这一社会团体完成的翻译同样也具有可取之处,它伴随着梵文文本同时出现(其中包括俄文音译转写)。但是内容却被极度扭曲。
在Б.Л.斯密勒诺娃(B.L.Smirnov)[58]编辑之下的译文——从翻译的角度上看——精确度较高,但是余元就流于“枯燥”。在上述列举的出版物中,奎师那的许多重要格言都不被翻译人员所理解,因此许多翻译并不准确。存在着一些比较典型的错误,如:将“阿特曼(Atman)”一词解译为“极小中的极小的”,而非是“最细腻中的最细腻的”;将“菩提”(buddhi)一词翻译成“最高智慧”或“纯洁的思想”,而非“意识”。只有翻译员本身拥有高水平的瑜伽修为才能避免此类错误。
下面,即将为读者呈现的是本书编者所编辑的薄伽梵歌的译文。
文本中未被翻译的梵文术语
阿特曼——人类的重要本质:多维体的一部分,存在于高等空间维度,属于认识范畴(详见[7,11-12,14-15])。
婆罗门——圣灵。
菩提-瑜伽 — 人类意识发展的方法体系,下一个阶级是拉贾-瑜伽。
瓦尔纳——人类发展的进化阶段,并且与其社会功能相符:首陀罗(shudras)——仆人;吠舍(Vaisyas)——商人、农民、工匠;刹帝利——首领、战士;婆罗门——最初词义为达到婆罗门境界的人。在印度和其他许多国家,瓦尔纳属性在一出生时便已继承。许多思想家对此提出异议,而上帝也反对此种做法(见下文)。
古纳斯(gunas)——这一术语指代的是人类灵魂各种属性的集合。古纳斯可分为三类:塔马斯——迟钝、无知;拉贾——能量、激情;萨特瓦——和谐,纯洁。在进化过程中,每个人都会经历上述古纳斯阶段,而后才能走向更高处(见后文)。每个人都应当逐渐领会古纳斯所固有的拉贾和萨特瓦品质,这样才能在进化之路上走得更远。
古鲁(Guru)——精神导师。
达摩(Dharma)——客观生活法规;使命、人的道路。
因陀罗(Indriyas)——我们感官的“延伸”,以及通过智慧(玛纳斯)和菩提对客体的感知和理解。
自在天(Ishvara)——父神、造物主、安拉、道(根据道教的释义)、原始意识、本初佛。
瑜伽(Yoga)——相当于拉丁语中的宗教,意为与神的联系,向神前进的方法,人与神的融合。你可以这样谈论瑜伽:a)关于道关于宗教进步的方法和路径;b)关于如何与神融合的知识(在第二种情况下,单词的首字母应大写)。
玛雅(Maya)——神圣的幻觉:使我们感觉仿佛是独立存在的现世。
玛纳斯(Manas)——智慧、理智。
默哈马(Mahatma)——伟大的阿特曼,即拥有正确且高度发达的意识的人,进化成熟的、睿智的人。
穆尼(Muni )——聪明的人、智者。
最高宇宙我(Paramatman)——最高的、唯一的、神圣的阿特曼,即自在天。
原质(prakriti)——宇宙物质(在集体意识中)。
坡拉补啥(purusha)——宇宙精神(在集体意识中)。
拉贾(Raja)——统治者、国王。
仙人(Rishi )——圣人。